KPRI 52 Di Bawah Salib Yesus
Beneath The Cross Of Jesus
Elizabeth C. Clephane, 1868
Frederick C. Maker, 1881
1=Des 4/4
Versi Version 1
Di bawah salib Yesus, ku tinggallah teduh.
Dilindung dalam batu karang dengan berteduh.
Tempat senang jika lelah dan rasalah beban.
Waktu menanggung berat mendapat perhentian.
Ke atas salib Yesus, mataku pandanglah.
Dia yang tanggung bagiku sengsara dan siksa.
Dan hatiku yang hancurlah mengaku kasih-Mu.
Yang ajaib karna nyatalah tak ada layakku.
Ku ambil bayang salib, tempat perlindungan.
Ku minta saja kesenangan yang Tuhan b’rikan.
Kes’nangan dunia ku tidak lagi merindu.
Kemuliaanku hanyalah salib Tuhan Yesus.
Versi Version 2
Beneath the cross of Jesus
I fain would take my stand,
The shadow of a mighty rock
Within a weary land;
A home within the wilderness,
A rest upon the way,
From the burning of the noontide heat,
And the burden of the day.
O safe and happy shelter,
O refuge tried and sweet,
O trysting place where Heaven’s love
And Heaven’s justice meet!
As to the holy patriarch
That wondrous dream was given,
So seems my Savior’s cross to me,
A ladder up to heaven.
There lies beneath its shadow
But on the further side
The darkness of an awful grave
That gapes both deep and wide
And there between us stands the cross
Two arms outstretched to save
A watchman set to guard the way
From that eternal grave.
Upon that cross of Jesus
Mine eye at times can see
The very dying form of One
Who suffered there for me;
And from my stricken heart with tears
Two wonders I confess;
The wonders of redeeming love
And my unworthiness.
I take, O cross, thy shadow
For my abiding place;
I ask no other sunshine than
The sunshine of His face;
Content to let the world go by
To know no gain or loss,
My sinful self my only shame,
My glory all the cross.